บทความทั่วไป

พระราชบัญญัติ วัตถุอันตราย พ.ศ.2535「危険物質管理法」

มาตรา 1 พระราชบัญญัตินี้เรียกว่า พระราชบัญญัติวัตถุอันตราย พ.ศ. 2535 

第一条 この法令を仏暦二五三五年(西暦一九九二年)危険物質法(プララーチャ・バンヤット・ワトゥ・アンタラーイ)と呼ぶ。

มาตรา 2 พระราชบัญญัตินี้ให้ใช้บังคับตั้งแต่วันถัดจากวันประกาศในราชกิจจานุเบกษา เป็นต้นไป

第二条 この法令は官報告示日の翌日から施行する。 

มาตรา 3 ให้ยกเลิก

第三条 以下を廃止する。

(1) พระราชบัญญัติวัตถุมีพิษ พ.ศ. 2510

(一) 仏暦二五一〇年[西暦一九六七年]毒物法。

(2) พระราชบัญญัติวัตถุมีพิษ (ฉบับที่ 2) พ.ศ. 2516

(二) 仏暦二五一六年[西暦一九七三年]毒物法(第二版)

มาตรา 4 ในพระราชบัญญัตินี้ วัตถุอันตราย หมายความว่า วัตถุดังต่อไปนี้ 

第四条 この法令において「危険物質(ワトゥ・アンタラーイ)」とは以下を意味する。

(1) วัตถุระเบิดได้

(一) 爆発物。

(2) วัตถุไวไฟ

(二) 可燃物。

(3) วัตถุออกซิไดซ์และวัตถุเปอร์ออกไซด์

(三) 酸化物、過酸化物。

(4) วัตถุมีพิษ

(四) 毒性物質。

(5) วัตถุที่ทำให้เกิดโรค

(五) 病原物質。

(6) วัตถุกัมมันตรังสี

(六) 放射性物質。

(7) วัตถุที่ก่อให้เกิดการเปลี่ยนแปลงทางพันธุกรรม

(七) 遺伝子突然変異をもたらす物質。

(8) วัตถุกัดกร่อน

(八) 腐食性物質。

(9) วัตถุที่ก่อให้เกิดการระคายเคือง

(九) 痒みを発生させる物質。

(10) วัตถุอย่างอื่น ไม่ว่าจะเป็นเคมีภัณฑ์หรือสิ่งอื่นใด ที่อาจทำให้เกิดอันตราย แก่บุคคล สัตว์ พืช ทรัพย์ หรือสิ่งแวดล้อม

(一〇) 人、動物、植物、財、環境に危険な化学物質やその他の物質。

ผลิต หมายความว่า ทำ เพาะ ปรุง ผสม แปรสภาพ ปรุงแต่ง แบ่งบรรจุ หรือ รวมบรรจุ

「製造(パリット)」とは、製作、培養、配合、混合、変性、分納、合納を意味する。

นำเข้า หมายความว่า นำหรือสั่งเข้ามาในราชอาณาจักรหรือนำผ่าน

「輸入(ナムカオ)」とは、王国内に持ち込む、または通過させることを意味する。

ส่งออก หมายความว่า ส่งหรือดำเนินการเพื่อส่งออกไปนอกราชอาณาจักร

「輸出(ソンオーク)」とは、王国外に送り出す、または送り出すための作業を意味する。

ขาย หมายความถึง การจำหน่าย จ่ายหรือแจกเพื่อประโยชน์ทางการค้าและ ให้หมายความรวมถึงการมีไว้เพื่อขายด้วย

「売却(カーイ)」とは、商業上の利益のために販売する、配布することを意味するほか、売却のための所有をも意味する。

มีไว้ในครอบครอง หมายความว่า การมีไว้ในครอบครองไม่ว่าเพื่อตนเองหรือ ผู้อื่น และไม่ว่าจะเป็นการมีไว้เพื่อขาย เพื่อขนส่ง เพื่อใช้ หรือเพื่อประการอื่นใดและรวมถึงการทิ้งอยู่ หรือปรากฏอยู่ในบริเวณที่อยู่ในความครอบครองด้วย

 「所有(ミー・ワイ・ナイ・クロープクローン)」とは、自らの、または他者のための所有、販売、輸送、使用、その他の目的での所有を意味するほか、所有地周辺での放置、所在も意味する。

ฉลาก หมายความว่ารูป รอยประดิษฐ์หรือข้อความใด?ซึ่งแสดงไว้ที่วัตถุ อันตราย หรือภาชนะบรรจุ หรือหีบห่อบรรจุ หรือสอดแทรก หรือรวมไว้กับวัตถุอันตราย หรือภาชนะบรรจุ หรือหีบห่อบรรจุ และหมายความรวมถึงเอกสาร หรือคู่มือประกอบการใช้วัตถุอันตรายด้วย

「ラベル(チャラーク)」とは、危険物質、または危険物質の容器に示された、あるいは挿入、添付された絵図、人為の痕跡、意味内容を意味するほか、危険物質使用の書類、説明書をも意味する。

พนักงานกรรมการ หมายความว่า คณะกรรมการวัตถุอันตราย

「委員会(カナカマカーン)」とは、危険物質監督委員会を意味する。

พนักงานเจ้าหน้าที่ หมายความว่า ผู้ซึ่งรัฐมนตรีผู้รับผิดชอบแต่งตั้งให้ปฏิบัติ การตามพระราชบัญญัตินี้

「係官(パナックガーン・ジャオナーティー)」とは、この法令に基づく執行のために責任大臣が任命した者を意味する。

รัฐมนตรีผู้รับผิดชอบ หมายความว่า รัฐมนตรีเจ้าสังกัดของหน่วยงานที่ได้รับ มอบหมายให้รับผิดชอบควบคุมวัตถุอันตรายตามมาตรา 19

「責任大臣(ラッタモントリー・プーラッピチョーブ)」とは、第一九条に基づき危険物質の管理責務を委任された機関の監督大臣を意味する。

มาตรา 5 ให้รัฐมนตรีว่าการกระทรวงกลาโหม รัฐมนตรีว่าการกระทรวงเกษตรและสหกรณ์ รัฐมนตรีว่าการกระทรวงมหาดไทย รัฐมนตรีว่าการกระทรวงสาธารณสุข รัฐมนตรีว่าการกระทรวง วิทยาศาสตร์ เทคโนโลยีและสิ่งแวดล้อม และรัฐมนตรีว่าการกระทรวงอุตสาหกรรม ควบคุม ส่งเสริม และติดตามดูแลการดำเนินงานของเลขานุการ และผู้ช่วยเลขานุการของคณะกรรมการวัตถุอันตราย ในการปฏิบัติการตามพระราชบัญญัตินี้ ให้รัฐมนตรีว่าการกระทรวงอุตสาหกรรมมีอำนาจออกกฎกระทรวงกำหนดค่าธรรมเนียมไม่ เกินอัตราท้ายพระราชบัญญัตินี้ และยกเว้นค่าธรรมเนียมกับกำหนดกิจการอื่นกับออกประกาศ ทั้งนี้ เพื่อปฏิบัติการตามพระราชบัญญัตินี้ ให้รัฐมนตรีผู้รับผิดชอบมีอำนาจแต่งตั้งพนักงานเจ้าหน้าที่และออกประกาศเพื่อปฏิบัติการ ตามพระราชบัญญัตินี้ กฎกระทรวงหรือประกาศนั้น เมื่อได้ประกาศในราชกิจจานุเบกษาแล้วให้ใช้บังคับได้

第五条 国防大臣、農業・協同組合大臣、内務大臣、厚生大臣、科学技術環境大臣、工業大臣は、この法令に基づく執行において、危険物質監督委員会の書記及び書記補の業務を管理、振興、監督する。工業大臣はこの法令の末尾にあるレートを超えない範囲で手数料を規定する、手数料を廃止する、またはその他の事項を規定する省令を制定する、あるいは布告を制定する権限を有する。法令に基づく執行のために、責任大臣は係官を任命する権限、及びこの法令に基づく執行のための布告を制定する権限を有する。その省令または布告は官報告示をもって施行することができる。

หมวด 1 คณะกรรมการวัตถุอันตราย 

第一章 危険物質監督委員会

มาตรา 6 ให้มีคณะกรรมการวัตถุอันตรายคณะหนึ่ง ประกอบด้วยปลัดกระทรวงอุตสาห กรรมเป็นประธานกรมการ อธิบดีกรมการค้าภายใน อธิบดีกรมการแพทย์ อธิบดีกรมโยธาธิการ อธิบดี กรมตำรวจ อธิบดีกรมวิชาการเกษตร อธิบดีกรมส่งเสริมการเกษตร เลขาธิการคณะกรรมการสิ่งแวด ล้อมแห่งชาติ เลขาธิการคณะกรรมการอาหารและยา เลขาธิการสำนักงานพลังงานปรมาณูเพื่อสันติ เลขาธิการสำนักงานมาตรฐานผลิตภัณฑ์อุตสาหกรรม และผู้แทนกระทรวงกลาโหมและผู้ทรงคุณวุฒิ ซึ่งคณะรัฐมนตรีแต่งตั้งไม่เกินเจ็ดคน เป็นกรรมการ และอธิบดีกรมโรงงานอุตสาหกรรมเป็นกรรม การและเลขานุการ และผู้แทนกรมโยธาธิการ ผู้แทนกรมโรงงานอุตสาหกรรม ผู้แทนกรมวิชาการ เกษตร ผู้แทนสำนักงานพลังงานปรมาณูเพื่อสันติ และผู้แทนสำนักงานคณะกรรมการอาหารและยา เป็นผู้ช่วยเลขานุการ

第六条 工業省事務次官を委員長、国内通商局長、医療局長、公共土木局長、警察局長[編集部注/現在は警察庁長官]、農学局長、農業振興局長、国家環境委員会事務局長、食品薬事委員会事務局長、原子力平和利用事務局長、工業製品規格事務局長、国防省代表、内閣が任命した七人以内の有識者を委員、工場局長を委員兼書記、公共土木局代表、工場局代表、農学局代表、原子力平和利用事務局代表、食品薬事委員会事務局代表を書記補とする危険物質監督委員会を設置する。

กรรมการผู้ทรงคุณวุฒิที่คณะรัฐมนตรีแต่งตั้งตามวรรคหนึ่งต้องเป็นผู้มีความรู้ความเชี่ยวชาญ มีผลงานและประสบการณ์ที่เกี่ยวข้องกับสาขาวิชาเคมี วิทยาศาสตร์ วิศวกรรมศาสตร์ เกษตรศาสตร์ หรือกฎหมาย และอย่างน้อยสองคนให้แต่งตั้งจากผู้ทรงคุณวุฒิที่ดำเนินงานในองค์การสาธารณประโยชน์เพื่อการคุ้มครองสุขภาพอนามัย หรือสิ่งแวดล้อม 

内閣が第一段落に基づき任命する有識者委員は、化学、科学、工学、農学、法律に係る専門知識、業績、経験を有していなければならない。また少なくとも二人の有識者委員は公衆衛生または環境保護のための公益団体で従事する者でなければならない。

มาตรา 7 ให้คณะกรรมการมีอำนาจและหน้าที่ดังต่อไปนี้ 

第七条 委員会は以下の権限を有する。

(1) ให้ความเห็นแก่รัฐมนตรีว่าการกระทรวงอุตสาหกรรมในการออกประกาศ ตามมาตรา 18 วรรคสอง และมาตรา 36 วรรคหนึ่ง 

(一) 第一八条第二段落、第三六条第一段落に基づく布告の制定で、工業大臣に意見を具申する。

(2) ให้ความเห็นต่อรัฐมนตรีผู้รับผิดชอบในการออกประกาศตามมาตรา 20 มาตรา 36 วรรคสาม มาตรา 37 วรรคสอง มาตรา 44 และมาตรา 47(5) 

(二) 第二〇条、第三六条第三段落、第三七条第二段落、第四四条、第四七条(五)に基づく布告制定で責任大臣に意見を具申する。

(3) ให้คำแนะนำแก่พนักงานเจ้าหน้าที่ในการรับขึ้นทะเบียน หรือเพิกถอน ทะเบียนวัตถุอันตราย 

(三) 危険物質登録または取り消しで係官に進言する。

(4) ให้คำแนะนำหรือคำปรึกษาแก่รัฐมนตรีผู้รับผิดชอบ รัฐมนตรีว่าการกระทรวง อุตสาหกรรม หน่วยงานผู้รับผิดชอบ และพนักงานเจ้าหน้าที่ ในเรื่องที่เกี่ยวกับวัตถุอันตราย 

(四) 危険物質に係る件で、責任大臣、工業大臣、責任機関に進言、助言する。

(5) พิจารณาเรื่องร้องเรียนจากผู้ที่ได้รับความเดือดร้อนหรือเสียหายจากวัตถุ อันตราย 

(五) 危険物質により被害を受けた者からの苦情を審査する。

(6) แจ้งหรือโฆษณาข่าวสารเกี่ยวกับวัตถุอันตรายให้ประชาชนได้ทราบ ในการนี้ จะระบุชื่อของวัตถุอันตรายหรือชื่อของผู้ประกอบการที่เกี่ยวข้องด้วยก็ได้ 

(六) 公衆に危険物質を通知、広報する。このとき危険物の名称または関係事業者の名を知らせることもできる。

(7) สอดส่องดูแล ให้คำแนะนำ และเร่งรัดพนักงานเจ้าหน้าที่ส่วนราชการหรือ หน่วยงานของรัฐที่มีอำนาจหน้าที่เกี่ยวกับวัตถุอันตรายต่างๆ ให้ปฏิบัติการตามอำนาจและหน้าที่ที่กฎหมายกำหนด 

(七) 危険物質に係る権限を有する係官、政府機関が、法律が規定した権限に基づき職務遂行するよう監督、進言、連絡する。

(8) เสนอความเห็นต่อรัฐมนตรีว่าการกระทรวงอุตสาหกรรมเพื่อเสนอคณะรัฐมนตรีเกี่ยวกับการควบคุมวัตถุอันตรายและการป้องกันและเยียวยาความเสียหายอันเกิดจากวัตถุอันตรายเพื่อเป็นแนวปฏิบัติในการดำเนินงานของหน่วยงานต่างๆ ของรัฐ 

(八) 危険物質管理、危険物質による損害の防止、救済に関し、政府諸機関の職務遂行上の方向性とするため、工業大臣を通じ内閣に意見を提出する。

(9) ปฏิบัติการอื่นใดตามที่มีกฎหมายกำหนดไว้ให้เป็นอำนาจหน้าที่ของคณะ กรรมการ 

(九) 法律が委員会の権限と規定したところに基づくその他の権限。

มาตรา 8 กรรมการผู้ทรงคุณวุฒิมีวาระอยู่ในตำแหน่งคราวละสองปี กรรมการผู้ทรงคุณวุฒิ ซึ่งพ้นจากตำแหน่งอาจได้รับแต่งตั้งอีกได้ 

第八条 有識者委員の任期は一期二年とし、再任されることができる。

มาตรา 9 นอกจากการพ้นจากตำแหน่งตามวาระตามมาตรา 8 กรรมการผู้ทรงคุณวุฒิ พ้นจากตำแหน่ง เมื่อ 

第九条 第八条に基づく任期による退任のほかに、有識者委員は以下の時退任する。

(1) ตาย 

(一) 死亡した。

(2) ลาออก 

(二) 辞任した。

(3) คณะรัฐมนตรีให้ออกเพราะบกพร่อง ไม่สุจริตต่อหน้าที่ มีความประพฤติ เสื่อมเสียหรือหย่อนความสามารถ 

(三) 能力欠如、背任により内閣が解任した。

(4) เป็นบุคคลล้มละลาย 

(四) 破産者となった。

(5) เป็นคนไร้ความสามารถหรือคนเสมือนไร้ความสามารถ หรือ 

(五) 無能力者、または準無能力者となった。

(6) ได้รับโทษจำคุกโดยคำพิพากษาถึงที่สุดให้จำคุก เว้นแต่เป็นโทษสำหรับความ ผิดที่ได้กระทำโดยประมาทหรือความผิดลหุโทษ 

(六) 確定判決で禁固刑を受けた。ただし過失罪、軽犯罪である場合を除く。

มาตรา 10 ในกรณีที่มีการแต่งตั้งกรรมการผู้ทรงคุณวุฒิในระหว่างที่กรรมการผู้ทรงคุณวุฒิ ซึ่งแต่งตั้งไว้แล้วยังมีวาระอยู่ในตำแหน่ง ไม่ว่าจะเป็นการแต่งตั้งเพิ่มขึ้นหรือแต่งตั้งซ่อม ห้ผู้ได้รับ แต่งตั้งอยู่ในตำแหน่งเท่ากับวาระที่เหลืออยู่ของกรรมการผู้ทรงคุณวุฒิซึ่งแต่งตั้งไว้แล้วนั้น 

第一〇条 有識者委員の任期中に増員、交替のため新たな有識者委員を任命する場合、新たに任命された有識者委員の任期は、先に任命された委員と同じとする。

มาตรา 11 ในกรณีที่กรรมการผู้ทรงคุณวุฒิดำรงตำแหน่งครบวาระแล้ว แต่ยังมิได้มีการแต่ง ตั้งกรรมการผู้ทรงคุณวุฒิขึ้นใหม่ ให้กรรมการผู้ทรงคุณวุฒิซึ่งพ้นจากตำแหน่งตามวาระปฏิบัติหน้าที่ ไปพลางก่อนจนกว่าจะมีการแต่งตั้งกรรมการผู้ทรงคุณวุฒิขึ้นใหม่ 

第一一条 有識者委員の任期が切れたものの、新委員がまだ任命されていない場合、任期が切れた委員は新委員が任命されるまでその任にとどまる。

มาตรา 12 การประชุมของคณะกรรมการต้องมีกรรมการมาประชุมไม่น้อยกว่ากึ่งหนึ่งของ จำนวนกรรมการทั้งหมดจึงจะเป็นองค์ประชุม ถ้าประธานกรรมการไม่อยู่ในที่ประชุมให้กรรมการซึ่ง มาประชุมเลือกกรรมการคนหนึ่งเป็นประธานในที่ประชุม การวินิจฉัยชี้ขาดของที่ประชุมให้ถือเสียงข้างมาก กรรมการคนหนึ่งให้มีเสียงหนึ่งในการลง คะแนน ถ้าคะแนนเสียงเท่ากันให้ประธานในที่ประชุมออกเสียงเพิ่มขึ้นอีกเสียงหนึ่งเป็นเสียงชี้ขาด กรรมการผู้ได้มีส่วนได้เสียเป็นการส่วนตัวในเรื่องใดกรรมการผู้นั้นไม่มีสิทธิออกเสียงลงคะแนนใน เรื่องนั้น 

第一二条 委員会の会議は全委員の過半数の出席をもって成立する。委員長が会議に出席しない場合は、出席した委員が一人の委員を互選し、議長とする。決定は多数決による。委員一人は一票を有し、票数が同数の場合は議長が決定票を投じる。ある件について個人的な利害関係を有する委員は、その件について投票する権利を失う。

มาตรา 13 ให้คณะกรรมการมีอำนาจแต่งตั้งอนุกรรมการเพื่อพิจารณาหรือปฏิบัติการอย่าง หนึ่งอย่างใดตามที่คณะกรรมการมอบหมายก็ได้ ให้คณะกรรมการกำหนดองค์ประชุมและวิธีดำเนินงานของอนุกรรมการได้ตามความเหมาะสม 

第一三条 委員会は、委員会の委任に基づき審議、執行する小委員会を任命する権限を有する。委員会は小委員会の会議、職務について規定する。

มาตรา 14 ในการปฏิบัติหน้าที่ ให้คณะกรรมการ หรือคณะอนุกรรมการที่คณะกรรมการ มอบหมายมีอำนาจออกคำสั่งเป็นหนังสือเรียกบุคคลใดมาให้ถ้อยคำหรือให้ส่งเอกสารหรือวัตถุใด ? มาเพื่อประกอบการพิจารณาได้ตามความจำเป็น

第一四条 職務遂行に当たり、委員会または小委員会は必要に応じ、ある者に証言させる、または書類、物品を提出させるために召喚状を出す権限を有する。 

หมวด 3 หน้าที่และความรับผิดทางแพ่ง 

第三章 民事上の義務及び責任

มาตรา 57 บทบัญญัติในหมวดนี้ไม่เป็นการลบล้างหรือจำกัดหน้าที่และความรับผิดทาง แพ่งที่บุคคลมีอยู่ตามบทบัญญติในหมวดอื่นหรือของบทกฎหมายอื่น

第五七条 この章の内容規定は他の章の内容規定、または他の法律の内容規定下にある者の民事上の義務及び責任を取り消す、または制限するものではない。

มาตรา 58 เพื่อประโยชน์ในการกำหนดหน้าที่และความรับผิดตามหมวดนี้ ให้รัฐมนตรีว่าการ กระทรวงอุตสาหกรรมมีอำนาจประกาศในราชกิจจานุเบกษากำหนดวัตถุที่ให้ถือว่าเป็นวัตถุอันตราย ตามความในหมวดนี้ 

第五八条 この章に基づく義務及び責任の規定に資するために、工業大臣はこの章の内容に沿って危険物質と見なされる物質を官報で布告規定する権限を有する。

มาตรา 59 ผู้ผลิตวัตถุอันตรายต้องระมัดระวังในการจัดหาวัตถุที่ใช้ในการผลิต การกำหนด วิธีการและขั้นตอนที่วางใจได้ของการผลิต การจัดให้มีภาชนะบรรจุที่มั่นคงแข็งแรงและปลอดภัยต่อ การใช้ การเคลื่อนย้าย และการขนส่ง การจัดให้มีฉลากที่แสดงสภาพอันตรายของสิ่งนั้นที่ชัดเจนเพียงพอ ความเหมาะสมของการเก็บรักษา และการตรวจสอบความเหมาะสมของผู้ที่รับมอบวัตถุอันตรายไป จากตนหรือผู้ที่อาจคาดหมายได้ว่าอาจจะได้รับมอบวัตถุอันตรายดังกล่าว

第五九条 危険物質製造者は、製造で使用する物質の調達、信頼できる製造方法及び工程の規定、使用、移動、輸送するにあたって堅固で安全な容器の調達、危険性をはっきり示すラベルの用意、保管の適切さ、当該危険物質の預託引受人、または預託引受予定人の適正査定に注意を払わなければならない。

มาตรา 60 ผู้นำเข้าวัตถุอันตรายต้องระมัดระวังในการเลือกหาผู้ผลิต การตรวจสอบคุณภาพ ของวัตถุอันตราย การตรวจสอบความถูกต้องของภาชนะบรรจุและฉลาก การเลือกวิธีการขนส่งและ ผู้ขนส่ง ความเหมาะสมของการเก็บรักษา และการตรวจสอบความเหมาะสมของผู้ที่รับมอบวัตถุ อันตรายไปจากตนหรือผู้ที่อาจคาดหมายได้ว่าอาจจะได้รับมอบวัตถุอันตรายดังกล่าว 

第六〇条 危険物質の輸入者は、製造者の選定、危険物質の性質の査定、容器及びラベルの適正の査定、輸送手段及び運搬人の選定、保管の適切性、当該危険物質の預託引受人、または預託引受予定人の適正査定に注意を払わなければならない。

มาตรา 61 ผู้ขนส่งต้องระมัดระวังในการตรวจสอบความถูกต้องของสิ่งที่ใช้ในการขนส่งหรือ ยานพาหนะและอุปกรณ์ ความถูกต้องของภาชนะบรรจุและฉลากความเหมาะสมของวิธีการขนส่ง ความถูกต้องของการจัดวางบนยานพาหนะ และความไว้วางใจได้ของลูกจ้างหรือผู้จัดทำการงานให้แก่ ตนหรือร่วมกับตน 

第六一条 危険物質の運搬人は、輸送に当たっての使用物または輸送機械及び設備の適正、容器及びラベルの適正、輸送方法の適正、輸送機械への積載方法の適正、代行または共同する使用人または責任者の信頼性の査定に注意を払わなければならない。

มาตรา 62 ผู้มีไว้ในครอบครองซึ่งวัตถุอันตรายต้องระมัดระวังในการตรวจสอบความเชื่อถือ ได้ของผู้ผลิตหรือผู้นำเข้าหรือผู้ที่จัดหาวัตถุอันตรายนั้นให้แก่ตนความถูกต้องของภาชนะบรรจุและ ฉลาก ความเหมาะสมของการเก็บรักษาและความไว้วางใจได้ของผู้ที่รับมอบวัตถุอันตรายไปจากตน หรืออาจคาดหมายได้ว่าอาจจะได้รับมอบวัตถุอันตรายดังกล่าว 

第六二条 危険物質の所有者は、その危険物質の製造者、輸入者または調達人の信用性、容器及びラベルの適正、保管の適正、当該危険物質の預託引受人、または預託引受予定人の適正査定に注意を払わなければならない。

มาตรา 63 ผู้ผลิต ผู้นำเข้า ผู้ขนส่ง หรือผู้มีไว้ในครอบครองซึ่งวัตถุอันตรายต้องรับผิดชอบ เพื่อการเสียหายอันเกิดแต่วัตถุอันตรายที่อยู่ในความครอบครองของตน เว้นแต่จะพิสูจน์ได้ว่าความ เสียหายนั้นเกิดแต่เหตุสุดวิสัยหรือเกิดเพราะความผิดของผู้ต้องเสียหายนั้นเอง 

第六三条 危険物質の製造者、輸入者、運搬人、所有者は、自ら保有する危険物質によって発生した損害に責任を負わなければならない。ただし不可抗力により損害が生じた、あるいは被害者の過失により生じたことが証明できる場合はその限りではない。

มาตรา 64 ผู้ขายหรือผู้ส่งมอบวัตถุอันตรายให้กับบุคคลใด ต้องรับผิดชอบเพื่อการเสียหาย ของบุคคลดังกล่าวอันเกิดแต่วัตถุอันตรายนั้น เว้นแต่จะพิสูจน์ได้ว่าความเสียหายนั้นเกิดแต่เหตุ สุดวิสัยหรือเกิดเพราะความผิดของผู้ต้องเสียหายนั้นเอง 

第六四条 危険物質の売却人または預託人は、その危険物質により発生した売却、預託相手の損害に責任を負わなければならない。ただし、不可抗力により損害が生じた、あるいは被害者の過失により生じたことが証明できる場合はその限りではない。

มาตรา 65 นายจ้าง ตัวการ ผู้ว่าจ้าง หรือเจ้าของกิจการต้องร่วมรับผิดในผลแห่งละเมิดที่ บุคคลตามมาตรา 63 หรือมาตรา 64 ได้กระทำไปในการทำงานให้แก่ตน แต่ชอบที่จะได้ชดใช้จาก บุคคลดังกล่าว เว้นแต่ตนจะมีส่วนผิดในการสั่งให้ทำ การเลือกหาตัวบุคคล การควบคุม หรือการอื่น อันมีผลโดยตรงให้เกิดการละเมิดขึ้นนั้น 

第六五条 使用者、被代理人、雇用責任者または事業主は、第六三条または第六四条に基づく者がそれら使用者、被代理人、雇用責任者または事業主に提供した労務においておかした過失結果に共同で責任を負わなければならないが、当該人から補償を受ける権利を有する。ただし、そうした行為をもたらしたこと、またはそうした過失を直接的にもたらした人物の選定、監督、その他の事項で部分責任がある場

合はその限りではない。

มาตรา 66 ผู้ผลิต ผู้นำเข้า ผู้ขายส่ง ผู้ขายปลีก คนกลาง และผู้มีส่วนในการจำหน่ายจ่ายแจก ทุกช่วงต่อจากผู้ผลิตจนถึงผู้ที่รับผิดชอบขณะเกิดการละเมิดตามมาตรา 63 หรือมาตรา 64 ต้อง ร่วมรับผิดในผลแห่งการละเมิดด้วย

第六六条 製造者、輸入者、卸売人、小売人、仲買人、及び製造者から第六三条または第六四条に基づく過失が発生した時点での責任者に到るまでの全ての段階での販売頒布の関係人は、その過失結果に共同で責任を負わなければならない。

มาตรา 67 สิทธิเรียกร้องค่าเสียหายอันเกิดแต่วัตถุอันตรายตามพระราชบัญญัตินี้เป็นอัน ขาดอายุความเมื่อพ้นสามปีนับแต่วันที่ผู้ต้องเสียหายรู้ถึงการเสียหายความเป็นวัตถุอันตรายและผู้ พึงต้องใช้ค่าสินไหมทดแทน ถ้ามีการเจรจาเกี่ยวกับค่าสินไหมทดแทนที่พึงจ่ายระหว่างผู้ที่เข้าใจกันว่าต้องรับผิดใช้ค่าสินไหม ทดแทนและผู้มีสิทธิ์ได้ค่าสินไหมทดแทน ให้อายุความสะดุดหยุดอยู่จนกว่าจะปรากฏว่าการเจรจานั้น ไม่อาจตกลงกันได้ 

第六七条 この法令に基づく危険物質により発生した損害の賠償請求権は、被害者が損害の原因である危険物質及び損害賠償をすべき者を知った日から三年が経過した時に時効となる。

賠償金を支払うべき者と受け取る権利を有する者の間で支払われるべき賠償金に係る協議があるとき、その協議が合意できないことが明らかになるまで時効は停止する。

มาตรา 68 ผู้ที่ต้องรับผิดตามมาตรา 63 มาตรา 64 มาตรา 65 หรือมาตรา 66 ที่ได้ชำระ ค่าสินไหมทดแทนให้แก่ผู้เสียหายแล้ว ย่อมมีสิทธิไล่เบี้ยเอากับผู้ที่ส่งมอบวัตถุอันตรายให้แก่ตน รือแก่ผู้ซึ่งทำงานให้แก่ตน และบรรดาผู้ที่มีส่วนในการส่งมอบวัตถุอันตรายดังกล่าวในลำดับต่าง ? ถัดขึ้นไปคนหนึ่งคนใดหรือหลายคนก็ได้ไปจนถึงผู้ผลิต โดยต้องใช้สิทธิไล่เบี้ยภายในสามปีนับแต่ วันที่ตนได้ชำระค่าสินไหมทดแทน แต่ถ้าผู้ใช้สิทธิไล่เบี้ยนั้นเป็นผู้ที่จงใจหรือประมาทเลินเล่อทำให้ เกิดการละเมิดขึ้น ผู้นั้นจะมีสิทธิไล่เบี้ยเฉพาะส่วนที่เกินจากความรับผิดโดยเฉพาะของตนเท่านั้น 

第六八条 第六三条、第六四条、第六五条、第六六条に基づく責任を負わなければならない者で、すでに被害者に対し賠償金を支払った者は、危険物質の預託人または労務提供人、及び製造者に到るまでの当該危険物質の預託に関係する何らかの者または複数の者に対し、賠償請求する権利を有する。その賠償請求権は自ら賠償金を支払った日から三年以内に行使しなければならない。ただしその請求権を

行使する者が過失の発生を意図的に、または怠慢によりもたらした者である場合は、その者は自らの責任を超えた部分に対してのみ請求する権利を有する。

มาตรา 69 ในกรณีที่วัตถุอันตรายก่อให้เกิดความเสียหายแก่บุคคล สัตว์ พืช หรือสิ่งแวดล้อม ถ้ารัฐได้รับความเสียหายเพราะต้องเสียค่าใช้จ่ายในการเข้าช่วยเหลือ เคลื่อนย้าย บำบัด บรรเทา หรือ ขจัดความเสียหายให้เกิดการคืนสู่สภาพเดิมหรือสภาพที่ใกล้เคียงกับสภาพเดิม หรือเป็นความเสียหาย ต่อทรัพย์ไม่มีเจ้าของ หรือทรัพยากรธรรมชาติ หรือเป็นความเสียหายต่อทรัพย์สินของแผ่นดินเมื่อได้ รับคำร้องขอจากหน่วยงานที่ใบรับมอบหมายให้รับผิดชอบวัตถุอันตรายดังกล่าวให้พนักงานอัยการมี อำนาจฟ้องเรียกค่าสินไหมทดแทนเพื่อความเสียหายของรัฐดังกล่าวได้

第六九条 危険物質が人、動物、植物、環境に害を及ぼした場合、もし国が復旧のため、または持ち主のない財あるいは天然資源への被害のため援助、移動、排斥、軽減、駆除で費用を拠出しなければならず、あるいは国有財産への被害により損害を受けたときは、当該危険物質の監督責任機関から訴えがあった時、検察官は国の損害への賠償金請求で告訴する権利を有する。

หมวด 4 บทกำหนดโทษ

第四章 罰則規定

มาตรา 70 ผู้ใดไม่มาให้ถ้อยคำ หรือไม่ส่งเอกสารหรือวัตถุใด ? ตามที่คณะกรรมการหรือ คณะอนุกรรมการสั่งตามมาตรา 14 หรือที่พนักงานเจ้าหน้าที่มีหนังสือเรียกตามมาตรา 54 (4) ต้อง ระวางโทษจำคุกไม่เกินหนึ่งเดือน หรือปรับไม่เกินหนึ่งหมื่นบาท หรือทั้งจำทั้งปรับ 

第七〇条 第一四条に基づく委員会または小委員会の命令に従わず、あるいは第五四条(四)に基づく係官の召喚状に従わず、証言しなかった、または書類、物品を提出しなかった者は、一か月以内の懲役、または一万バーツ以下の罰金、あるいはその併科に処する。

มาตรา 71 ผู้ใดไม่ปฎิบัติตามมาตรา 21 มาตรา 22 วรรคสาม มาตรา 41 หรือมาตรา 43 วรรคสอง ต้องระวางโทษจำคุกไม่เกินหกเดือน หรือปรับไม่เกินห้าหมื่นบาท หรือทั้งจำทั้งปรับ 

第七一条 第二一条、第二二条第三段落、第四一条、第四三条に従わなかった者は、六か月以内の懲役、または五万バーツ以下の罰金、あるいはその併科に処する。

มาตรา 72 ผู้ใดฝ่าฝืนมาตรา 22 วรรคหนึ่ง หรือไม่ปฏิบัติตามมาตรา 22 วรรคสอง หรือ ตามมาตรา 23 วรรคสาม ต้องระวางโทษจำคุกไม่เกินหนึ่งปี หรือปรับไม่เกินหนึ่งแสนบาท หรือทั้ง จำทั้งปรับ 

第七二条 第二二条第一段落に違反した、あるいは第二二条第二段落第二三条第三段落に従わなかった者は、一年以内の懲役、または一〇万バーツ以下の罰金、あるいはその併科に処する。

มาตรา 73 ผู้ใดฝ่าฝืนมาตรา 23 วรรคหนึ่ง ต้องระวางโทษจำคุกไม่เกินสองปี หรือปรับไม่ เกินสองแสนบาท หรือทั้งจำทั้งปรับ 

第七三条 第二三条第一段落に違反した者は、二年以下の懲役、または二〇万バーツ以下の罰金、あるいはその併科に処する。

มาตรา 74 ผู้ใดฝ่าฝืนมาตรา 43 วรรคหนึ่ง ต้องระวางโทษจำคุกไม่เกินสิบปี หรือปรับไม่ เกินหนึ่งล้านบาท หรือทั้งจำทั้งปรับ ถ้าการกระทำตามวรรคหนึ่งเป็นการกระทำโดยประมาทของผู้นำเข้า ผู่ส่งออก หรือผู้มีไว้ในครอบครองซึ่งวัตถุอันตรายดังกล่าว ผู้กระทำต้องระวางโทษปรับไม่เกินแปดแสนบาท

第七四条 第四三条第一段落に違反した者は、一〇年以下の懲役、または一〇〇万バーツ以下の罰金、あるいはその併科に処する。第一段落に基づく違反が当該危険物質の輸入者、輸出者、所有者の過失行為であったときは、八〇万バーツ以下の罰金に処する。

มาตรา 75 ผู้ใดฝ่าฝืน มาตรา 45 (1) หรือมาตรา 45 (5) สำหรับกรณีพิกถอนทะเบียน เพราะอาจเกิดอันตรายโดยไม่มีวิธีปกติตามควรที่จะป้องกันได้ ถ้าเป็นการกระทำเกี่ยวกับวัตถุอันตราย ชนิดที่ 3 ผู้กระทำต้องระวางโทษจำคุกไม่เกินเจ็ดปี หรือปรับไม่เกินเจ็ดแสนบาท หรือทั้งจำทั้งปรับ ถ้าการกระทำตามวรรคหนึ่งเป็นการกระทำโดยประมาทของผู้นำเข้า ผู้ส่งออก หรือมีไว้ใน ครอบครองซึ่งวัตถุอันตรายดังกล่าว ผู้กระทำต้องระวางโทษปรับไม่เกินห้าแสนบาท 

第七五条 通常の方法では防止できない危険性により登録を取り消された場合の第四五条(一)または第四五条(五)の違反者は、第三種危険物質に係る行為であれば七年以下の懲役、または七〇万バーツ以下の罰金、あるいはその併科に処する。

第一段落に基づく違反が当該危険物質の輸入者、輸出者、所有者の過失行為であったときは、五〇万バーツ以下の罰金に処する。

มาตรา 76 ผู้ใดฝ่าฝืนมาตรา 45 (2) หรือมาตรา 45 (5) สำหรับกรณีเพิกถอนทะเบียน เพราะไม่มีประโยชน์ตามที่ขึ้นทะเบียนไว้ ถ้าเป็นการกระทำเกี่ยวกับวัตถุอันตรายชนิดที่ 3 ผู้กระทำ ต้องระวางโทษจำคุกไม่เกินห้าปี หรือปรับไม่เกินห้าแสนบาท หรือทั้งจำทั้งปรับ ถ้าการกระทำตามวรรคหนึ่งเป็นการกระทำโดยประมาทของผู้นำเข้า ผู้ส่งออก หรือผู้มีไว้ใน ครอบครองซึ่งวัตถุอันตรายดังกล่าว ผู้กระทำต้องระวางโทษปรับไม่เกินสี่แสนบาท 

第七六条 登録上の効能がないために登録を取り消された場合の第四五条(二)または第四五条(五)の違反者は、第三種危険物質に係る行為であれば五年以下の懲役、または五〇万バーツ以下の罰金、あるいはその併科に処する。第一段落に基づく違反が当該危険物質の輸入者、輸出者、所有者の過失行為であったときは、四〇万バーツ以下の罰金に処する。

มาตรา 77 ผู้ใดฝ่าฝืนมาตรา 45 (3) ถ้าเป็นการกระทำเกี่ยวกับวัตถุอันตรายชนิดที่ 3 ต้องระวางโทษจำคุกไม่เกินหนึ่งปี หรือปรับไม่เกินหนึ่งแสนบาท หรือทั้งจำทั้งปรับ ถ้าการกระทำตามวรรคหนึ่งเป็นการกระทำโดยประมาท ผู้กระทำต้องระวางโทษปรับไม่เกิน แปดหมื่นบาท 

第七七条 第四五条(三)の違反者は、第三種危険物質に係る行為であれば一年以下の懲役、または一〇万バーツ以下の罰金、あるいはその併科に処する。第一段落に基づく違反が過失行為であったときは、八万バーツ以下の罰金に処する。

มาตรา 78 ผู้ใดฝ่าฝืนมาตรา 45 (4) ถ้าเป็นการกระทำเกี่ยวกับวัตถุอันตรายชนิดที่ 3 ต้องระวางโทษจำคุกไม่เกินสามปี หรือปรับไม่เกินสามแสนบาท หรือทั้งจำทั้งปรับ 

第七八条 第四五条(四)の違反者は、第三種危険物質に係る行為であれば三年以下の懲役、または三〇万バーツ以下の罰金、あるいはその併科に処する。

มาตรา 79 ถ้าการกระทำตามมาตรา 75 มาตรา 76 มาตรา 77 หรือมาตรา 78 เกี่ยวกับ วัตถุอันตรายชนิดที่ 2 ผู้กระทำต้องระวางโทษสองในสามของโทษที่บัญญัติไว้ในมาตราดังกล่าว 

第七九条 第二種危険物質に係る第七五条、第七六条、第七七条、第七八条に基づく行為をなした者は、各罰則規定の三分の二の罰則に処する。

มาตรา 80 ถ้าการกระทำตามมาตรา 75 มาตรา 76 มาตรา 77 หรือมาตรา 78 เกี่ยวกับ วัตถุอันตรายชนิดที่ 1 ผู้กระทำต้องระวางโทษกึ่งหนึ่งของโทษที่บัญญัติไว้ในมาตราดังกล่าว 

第八〇条 第一種危険物質に係る第七五条、第七六条、第七七条、第七八条に基づく行為をなした者は、各罰則規定の二分の一の罰則に処する。

มาตรา 81 ผู้ได้รับใบอนุญาตผู้ใดไม่ปฎิบัติตามมาตรา 30 หรือมาตรา 31 ต้องระวางโทษ ปรับไม่เกินหนึ่งหมื่นบาท 

第八一条 許可書取得者で第三〇条、第三一条に従わなかった者は、一万バーツ以下の罰金に処する。

มาตรา 82 ผู้ใดโดยเจตนาก่อให้เกิดความเข้าใจผิดในแหล่งกำเนิด สภาพ คุณภาพ ปริมาณ หรือสาระสำคัญประการอื่นอันเกี่ยวกับวัตถุอันตราย ไม่ว่าจะเป็นของตนเองหรือผู้อื่นทำ หรือใช้ฉลาก ที่มีข้อความอันเป็นเท็จหรือข้อความที่รู้หรือควรรู้อยู่แล้วว่าอาจก่อให้เกิดความเข้าใจผิดเช่นว่านั้น ต้อง ระวางโทษจำคุกไม่เกินหนึ่งปี หรือปรับไม่เกินหนึ่งแสนบาท หรือทั้งจำทั้งปรับ

第八二条 自己の、または他者の危険物質に係る原産地、形態、品質、量に誤解をもたらす目的で、あるいは誤解が生じることを知りながら、虚偽の内容のラベルを作成した、または使用した者は、一年以下の懲役、または一〇万バーツ以下の罰金、あるいはその併科に処する。

ถ้าผู้กระทำความผิดตามวรรคหนึ่งกระทำผิดซ้ำอีกภายในหกเดือนนับแต่วันกระทำความผิด ครั้งก่อน ผู้กระทำต้องระวางโทษจำคุกไม่เกินสองปี หรือปรับไม่เกินสองแสนบาท หรือทั้งจำทั้งปรับ 

第一段落に基づく行為者が第一回目の行為から六ヶ月以内に再び同行為をなした場合は、二年以下の懲役、または二〇万バーツ以下の罰金、あるいはその併科に処する。

มาตรา 83 ผู้ใดขายวัตถุอันตรายโดยไม่มีฉลากหรือมีฉลากแต่ฉลากหรือการแสดงฉลาก ไม่ถูกต้อง หรือขายวัตถุอันตรายที่มีฉลากที่คณะกรรมการสั่งเลิกใช้ หรือให้แก้ไขตามมาตรา 50 ต้อง ระวางโทษจำคุกไม่เกินหกเดือน หรือปรับไม่เกินห้าหมื่นบาท หรือทั้งจำทั้งปรับ 

第八三条 ラベルなしで、またはラベルがあってもラベル、ラベル表示が不適正なまま危険物質を販売した者、あるいは第五〇条に基づき委員会が使用を禁止した、または是正を命じたラベルを持つ危険物質を販売した者は、六か月以下の懲役、または五万バーツ以下の罰金、あるいはその併科に処する。

ถ้าการกระทำตามวรรคหนึ่งเป็นการกระทำโดยประมาท ผู้กระทำต้องระวางโทษปรับไม่เกิน สี่หมื่นบาท 

第一段落に基づく行為が過失によるものであれば、四万バーツ以下の罰金に処する。

ถ้าการกระทำตามวรรคหนึ่งเป็นการกระทำของผู้ผลิตหรือผู้นำเข้าผู้กระทำต้องระวางโทษจำคุก ไม่เกินหนึ่งปี หรือปรับไม่เกินหนึ่งแสนบาท หรือทั้งจำทั้งปรับ 

第一段落に基づく行為が製造者または輸入者によるものであれば、一年以下の懲役、または一〇万バーツ以下の罰金、あるいはその併科に処する。

มาตรา 84 ผู้ใดโดยเจตนาหรือโดยประมาทรับจ้างทำฉลากที่ไม่ถูกต้องตามกฎหมาย หรือ รับจ้างติดตรึงฉลากที่ไม่ถูกต้องตามกฎหมาย หรือรับจ้างทำลายส่วนอันเป็นสาระสำคัญของฉลากที่ ถูกต้องตามกฎหมาย สำหรับวัตถุอันตรายอย่างหนึ่งอย่างใดตามความในหมวด 2 ต้องระวางโทษจำคุก ไม่เกินหกเดือน หรือปรับไม่เกินห้าหมื่นบาท หรือทั้งจำทั้งปรับ 

第八四条 第二章の内容規定に基づく何らかの危険物質において、意図的に、または不注意により、違法なラベルの作成を請け負った、あるいは違法なラベルの貼付を請け負った、あるいは合法なラベルの重要部分の損壊を請け負った者は、六か月以下の懲役、または五万バーツ以下の罰金、あるいはその併科に処する。

มาตรา 85 ผู้ใดไม่ปฎิบัติตามมาตรา 52 วรรคหนึ่ง ต้องระวางโทษจำคุกไม่เกินสามเดือน หรือปรับไม่เกินสามหมื่นบาท หรือทั้งจำทั้งปรับ 

第八五条 第五二条第一段落に従わなかった者は、三か月以下の懲役、または三万バーツ以下の罰金、あるいはその併科に処する。

มาตรา 86 ผู้ใดไม่อำนวยความสะดวกตามสมควรแก่พนักงานเจ้าหน้าที่ซึ่งปฎิบัติการตาม มาตรา 54 ต้องระวางโทษจำคุกไม่เกินหนึ่งเดือน หรือปรับไม่เกินหนึ่งหมื่นบาท 

第八六条 第五四条に基づく係官の任務遂行に対してしかるべき便宜を供しなかった者は、一か月以下の懲役、または一万バーツ以下の罰金に処する。

มาตรา 87 ในกรณีที่ศาลพิจารณาลงโทษบุคคลใดในความผิดตามมาตรา 71 หรือมาตรา 72 และเป็นกรณีที่มีการยกเว้นไม่ต้องได้รับใบอนุญาต ถ้ามีพฤติการณ์ให้เห็นว่าบุคคลกล่าวอาจจะ กระทำความผิดเช่นนั้นอีก ศาลจะสั่งไว้คำพิพากษาห้ามการประกอบการเกี่ยวกับวัตถุอันตรายมีกำหนด 

เวลาไม่เกินห้าปีนับแต่วันพ้นโทษไปแล้วก็ได้ 

第八七条 第七一条または第七二条ヘの違反で裁判所が何らかの者に有罪判決を下し、許可書取得を免除されている場合で、その者に再犯のおそれがあれば、裁判所は判決において、刑罰終了後五年以内の期間にわたり危険物質に係る事業を禁止することもできる。

มาตรา 88 วัตถุอันตรายที่ผลิต นำเข้า ส่งออก หรือมีไว้ในครอบครองโดยไม่ชอบด้วยพระราช บัญญัตินี้ ภาชนะของวัตถุอันตรายดังกล่าว เครื่องมือและอุปกรณ์ที่เกี่ยวข้อง หรือทรัพย์สินใดบรรดา ที่ศาลมีคำพิพากษาให้ริบ ให้ส่งมอบแก่หน่วยงานที่รับผิดชอบควบคุมวัตถุอันตรายดังกล่าวเพื่อทำ ลายหรือจัดการตามที่เห็นสมควรต่อไป 

第八八条 この法令に基づかず製造、輸入、輸出、所有され、裁判所が没収の判決を下した危険物質、当該危険物質の容器、関係する機具・設備は、廃棄またはしかるべき処理のため当該危険物質の監督責任機関に提出する。

ในกรณีที่ต้องทำลายให้ศาลมีคำส่งในคำพิพากษาให้เจ้าของชำระค่าใช้จ่ายที่เกิดขึ้นให้แก่ทาง ราชการด้วย 

廃棄が必要な場合、裁判所は持ち主が発生する費用を国に支払うよう判決で命じる。

มาตรา 89 บรรดาความผิดตามพระราชบัญญัตินี้ที่มีโทษจำคุกไม่เกินหนึ่งปีหรือมีโทษปรับ สถานเดียว ให้คณะกรรมการ หรือคณะอนุกรรมการ หรือพนักงานเจ้าหน้าที่ที่คณะกรรมการมอบหมาย มีอำนาจเปรียบเทียบปรับได้ ในกรณีที่มีการยึดหรืออายัดของกลางที่เกี่ยวข้องกับการกระทำความผิดตามพระราชบัญญัตินี้ ผู้มีอำนาจเปรียบเทียบปรับตามวรรคหนึ่งจะเปรียบเทียบปรับได้ต่อเมื่อ 

第八九条 この法令に基づく懲役刑一年以下、または罰金刑のみの一連の罪は、委員会、または委員会が委任した小委員会、係官が科料を命じる権限を有する。この法令への違反に関連して証拠物件として押収、差し押さえがあった場合、第一段落に基づく科料

を科す権限のある者は、以下の時に科料を科すことができる。

(1) ในกรณีที่อาจแก้ไขให้ถูกต้องได้ เมื่อผู้กระทำความผิดยินยอมและได้แก้ไข ของกลางที่อายัดไว้ให้ถูกต้อง 

(一) 正しい改善が可能な場合、違反者が差し押さえられた証拠物件の改善に承諾した時。

(2) ในกรณีที่ไม่อาจแก้ไขให้ถูกต้องได้ เมื่อผู้กระทำความผิดยินยอมให้ของกลางที่ยึดหรืออายัดไว้ตกเป็นของหน่วยงานที่รับผิดชอบควบคุมวัตถุอันตรายดังกล่าว ในกรณีที่ผู้ยินยอมให้เปรียบเทียบปรับได้แก้ไขของกลางให้ถูกต้องแล้วให้พนักงานเจ้าหน้าที่ ถอนการอายัดของกลางนั้นเสีย 

(二) 正しい改善が不可能な場合、違反者が押収、差し押さえられた証拠物件を当該危険物質の監督責任機関に移管することに承諾した時。承諾者が証拠物件を正しく改善した場合、係官はその証拠物件の差し押さえを解除する。

บรรดาสิ่งของที่ตกเป็นของหน่วยงานที่รับผิดชอบควบคุมวัตถุอันตรายดังกล่าวให้จัดการตาม ระเบียบตามที่รัฐมนตรีผู้รับผิดชอบกำหนด

当該危険物質の監督責任機関に移管された一連の物品は責任大臣が規定した様式に従い管理される。 

บทเฉพาะกาล

付則

มาตรา 90 คำขออนุญาตใดๆ ที่ได้ยื่นไว้ตามกฎหมายว่าด้วยวัตถุมีพิษและยังอยู่ระหว่าง พิจารณาให้ถือเป็นคำขออนุญาตตามพระราชบัญญัตินี้โดยอนุโลม ในกรณีที่คำขออนุญาตมีข้อแตกต่างไปจากคำขออนุญาตตามพระราชบัญญัตินี้ ให้ผู้มีอำนาจอนุญาตมีอำนาจสั่งให้แก้ไขเพิ่มเติมได้ตาม ความจำเป็นเพื่อให้การเป็นไปตามพระราชบัญญัตินี้ 

第九〇条 毒物法に基づき申請された許可申請で審査中のものは、この法令に基づく申請と見なす。許可申請内容がこの法令に基づく許可申請と異なる内容である場合は、許可権限者は必要に応じてこの法令に従うよう改訂増補を命じる権限を有する。

มาตรา 91 ใบอนุญาตและใบสำคัญการขึ้นทะเบียนที่ออกให้แก่บุคคลใดๆ ตามกฎหมาย ว่าด้วยวัตถุมีพิษก่อนวันที่พระราชบัญญัตินี้ใช้บังคับ ให้คงใช้ได้ต่อไปจนสิ้นอายุที่กำหนดไว้ 

第九一条 この法令が施行される前に毒物法に基づき発行された許可書及び登録書は期限切れまで継続して使用することができる。

มาตรา 92 ให้ทบทวนบรรดาวัตถุหรือสิ่งอื่นใดที่มีการประกาศกำหนดให้เป็นวัตถุมีพิษธรรมดา และวัตถุมีพิษร้ายแรงตามกฎหมายว่าด้วยวัตถุพิษ และดำเนินการออกประกาศกำหนดเป็นวัตถุ อันตรายชนิดที่ 1 ชนิดที่ 2 ชนิดที่ 3 หรือชนิดที่ 4 ตามพระราชบัญญัตินี้ให้แล้วเสร็จภายใน หกเดือนนับแต่วันที่พระราชบัญญัตินี้ใช้บังคับ

第九二条  この法令が施行になった日から六か月以内に、毒物法に基づき一般毒物及び劇性毒物として布告された一連の物質または物品を審査しなおし、この法令に基づく第一種、第二種、第三種、第四種危険物質として布告する。

ในระหว่างที่การดำเนินการตามวรรคหนึ่งยังไม่แล้วเสร็จ ให้บทบัญญัติแห่งกฎหมายว่าด้วย วัตถุมีพิษยังคงใช้บังคับต่อไปได้ เว้นแต่บทบัญญัติเกี่ยวกับคณะกรรมการ วัตถุมีพิษให้ใช้บทบัญญัติเกี่ยวกับคณะกรรมการวัตถุอันตรายตามพระราชบัญญัตินี้แทน และให้การต่างๆ ตามพระราชบัญญัติ นี้มีผลใช้บังคับได้ทันทีเท่าที่ไม่ขัดหรือแย้งกับกฎหมายว่าด้วยวัตถุมีพิษ

第一段落に基づく執行がまだ完了しない間は、毒物法の内容規定を適用することができる。ただし毒物委員会に係る規定はこの法令の危険物質監督委員会に係る規定を適用する。また毒物法と相反、矛盾しない限り、この法令に基づく事項はただちに効力を発する。

มาตรา 93 บรรดากฎกระทรวงและประกาศที่ออกตามกฎหมายว่าด้วยวัตถุมีพิษให้คงใช้ บังคับได้ต่อไปเท่าที่ไม่ขัดหรือแย้งกับบทแห่งพระราชบัญญัตินี้

第九三条 毒物法に基づき制定された省令及び布告はこの法令に相反、矛盾しない限り、継続して適用する。 

อัตราค่าธรรมเนียม 

手数料

(1) ใบสำคัญการขึ้นทะเบียนวัตถุอันตราย ฉบับละ 5,000 บาท

(一)危険物質登録書 一部 五〇〇〇バーツ

(2) ใบอนุญาตผลิตวัตถุอันตราย ฉบับละ 3,000 บาท

(二)危険物質製造許可書 一部 三〇〇〇バーツ

(3) ใบอนุญาตนำเข้าวัตถุอันตราย ฉบับละ 3,000 บาท

(三)危険物質輸入許可書 一部 三〇〇〇バーツ

(4) ใบอนุญาตส่งออกวัตถุอันตราย ฉบับละ 3,000 บาท

(四)危険物質輸出許可書 一部 三〇〇〇バーツ

(5) ใบอนุญาตมีไว้ในครอบครองซึ่งวัตถุอันตราย ฉบับละ 3,000 บาท

(五)危険物質所有許可書 一部 三〇〇〇バーツ

(6) ใบอนุญาตนำเข้าตัวอย่างวัตถุอันตราย ฉบับละ 1,000 บาท

(六)危険物質サンプル輸入許可書 一部 一〇〇〇バーツ

(7) ใบแทนใบสำคัญการขึ้นทะเบียนวัตถุอันตราย ฉบับละ 1,000 บาท

(七)危険物質登録書代用書 一部 一〇〇〇バーツ

(8) ใบแทนใบอนุญาต ฉบับละ 1,000 บาท

(八)許可書代用書 一部 一〇〇〇バーツ

(9) ผู้ผลิตวัตถุอันตราย ปีละ 10,000 บาท

(九)危険物質製造者 一年 一万バーツ

(10) ผู้นำเข้าวัตถุอันตราย ปีละ 5,000 บาท

(一〇)危険物質輸入者 一年 五〇〇〇バーツ

(11) ผู้ส่งออกวัตถุอันตราย ปัละ 5,000 บาท

(一一)危険物質輸出者 一年 五〇〇〇バーツ

(12) ผู้รับเก็บรักษาเพื่อการค้าซึ่งวัตถุอันตราย ปีละ 10,000 บาท

(一二)商業目的の危険物質保管者 一年 一万バーツ

(13) ผู้ขายวัตถุอันตราย ปีละ 10,000 บาท

(一三)危険物質販売者 一年 一万バーツ

(14) การต่ออายุใบอนุญาต ค่าธรรมเนียมสำหรับใบอนุญาตแต่ละประเภท

(一四)許可書延長 一回ごとに各許可書発行手数料と同額

ขอขอบคุณข้อมูลจาก

กรมโรงงานอุตสาหกรรม

http://www.diw.go.th/diw_web/html/versionthai/laws/act2.asp

日本貿易振興機構(ジェトロ) バンコクセンター編

日本語訳協力: Thai Keizai Publishing Co., Ltd.社

https://www.jetro.go.jp/world/asia/th/business/regulations/pdf/corporate_006.pdf

ใส่ความเห็น

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / เปลี่ยนแปลง )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / เปลี่ยนแปลง )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / เปลี่ยนแปลง )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / เปลี่ยนแปลง )

Connecting to %s